1
00:00:00,476 --> 00:00:02,157
Poprzednio w Saving Hope...

2
00:00:02,208 --> 00:00:03,341
Nie daj si prosi, Maggie.
Porozmawiaj ze mn.

3
00:00:03,343 --> 00:00:05,543
Maggie, co si wanie stao?

4
00:00:05,544 --> 00:00:06,676
- W porzdku?
- W porzdku, to nic takiego.

5
00:00:06,679 --> 00:00:07,677
To jest Shelby.

6
00:00:07,679 --> 00:00:08,746
- Gdzie mj m?
- Nasza pacjentka jest w ciy.

7
00:00:08,747 --> 00:00:10,446
Ma do powane otarcie na nodze.

8
00:00:10,448 --> 00:00:11,548
Ponadto jaki odamek te musi by w tej ranie.

9
00:00:11,550 --> 00:00:13,282
Zrobimy wszystko co w naszej mocy,

10
00:00:13,285 --> 00:00:14,683
by zapewni dziecku bezpieczestwo.

11
00:00:14,686 --> 00:00:16,185
Naraasz na szwank,
sterylne rodowisko

12
00:00:16,187 --> 00:00:17,486
mojego pacjenta.

13
00:00:17,489 --> 00:00:18,788
- Kim ty tak w ogle jeste?
- Jestem z policji.

14
00:00:18,789 --> 00:00:20,858
Twj pacjent to cholerny zamachowiec.

15
00:00:20,859 --> 00:00:23,593
Operujesz zamachowca, kiedy inni
niewinni ludzie s ranni!

16
00:00:23,594 --> 00:00:25,795
Musisz si dowiedziec czy to naley
do kogo, kto by przyjty do szpitala.

17
00:00:25,797 --> 00:00:27,164
To rka modej kobiety.

18
00:00:27,166 --> 00:00:28,231
Szukam mojej crki.

19
00:00:28,234 --> 00:00:29,565
Bya dzisiaj na biegu.

20
00:00:29,568 --> 00:00:31,867
Lane nie mia nic z tym
wsplnego, prawda?

21
00:00:31,870 --> 00:00:33,069
Kiedy ten kryzys si skoczy,

22
00:00:33,070 --> 00:00:34,737
chciaabym zamieni z tob
swko w innej sprawie.

23
00:00:34,738 --> 00:00:36,104
Mog si dowiedziec w jakiej?

24
00:00:36,106 --> 00:00:37,874
Napa seksualna.

25
00:00:37,875 --> 00:00:39,774
Wychodzc na przd,
szpital wyjdzie na tym najlepiej,

26
00:00:39,777 --> 00:00:42,478
jeli po prostu bdziesz
trzyma swoja buzi na kdk.

27
00:00:42,479 --> 00:00:44,646
Czy wysa kogo, by poszuka doktor Lin?

28
00:00:44,648 --> 00:00:46,548
Nie ma potrzeby, zapewne zostaa
zatrzymana przez innego pacjenta.

29
00:00:46,549 --> 00:00:47,783
Ta sprawa nie moe czeka.

30
00:00:47,784 --> 00:00:48,984
Gotowy by odebra dziecko?

31
00:00:48,987 --> 00:00:49,886
Zrbmy to.

32
00:01:08,971 --> 00:01:12,340
Charlie, widzisz mnie?

33
00:01:12,341 --> 00:01:14,242
Co si stao?

34
00:01:14,243 --> 00:01:16,412
- Maggie, gdzie jeste?
- Charlie.

35
00:01:16,414 --> 00:01:18,646
Potrzebuj ci na sali operacyjnej

36
00:01:20,551 --> 00:01:21,617
Gdzie jest Maggie?

37
00:01:21,618 --> 00:01:23,885
Nie mam pojcia,
chyba na sali operacyjnej.

38
00:01:32,360 --> 00:01:35,162
Doktorze Bishop, powiniene na to spojrze.

39
00:01:35,164 --> 00:01:37,264
Czemu?

40
00:01:37,265 --> 00:01:38,998
Cinienie krwi wyrwnane.

41
00:01:39,001 --> 00:01:41,134
Krwawienie pod kontrol,
odebralimy pord.

42
00:01:41,137 --> 00:01:42,302
Mam na myli jej nog.

43
00:01:42,305 --> 00:01:44,438
Nie podoba mi si wygld tej tkanki.

44
00:01:44,439 --> 00:01:45,972
Dobre oko, Sakara.

45
00:01:45,973 --> 00:01:47,441
No dobrze, zaznacz opuchlizn.

46
00:01:47,442 --> 00:01:49,408
Skoczmy robot tutaj, zanim damy oddziaowi
ortopedycznemu nastpny sygna.

47
00:01:51,110 --> 00:01:52,478
Charlie, o wilku mowa.

48
00:01:52,480 --> 00:01:53,847
Cze, gdzie jest Maggie?
Czy nie powinna by tutaj?

49
00:01:54,259 --> 00:01:56,215
Posza na 3 pitro
po leki na krzepnicie.

50
00:01:56,216 --> 00:01:57,783
Czemu?

51
00:02:00,655 --> 00:02:02,021
Jackson, udaje si do laboratorium.

52
00:02:02,022 --> 00:02:03,355
Ogo tam kod.

53
00:02:03,358 --> 00:02:05,558
Doktorze Harris, co si dzieje?

54
00:02:05,561 --> 00:02:07,692
Kod niebieski, laboratorium na trzecim pitrze.

55
00:02:09,597 --> 00:02:12,129
Kod niebieski, laoratorium na trzecim pitrze.

56
00:02:17,903 --> 00:02:20,138
Puls jest nitkowaty, podajcie jej mannitol.

57
00:02:20,139 --> 00:02:23,140
Rusza si, rusza si!

58
00:02:23,143 --> 00:02:24,710
renice s rozszerzone.

59
00:02:32,550 --> 00:02:34,384
- Zach.
- Tak?

60
00:02:34,387 --> 00:02:36,721
Kogo tutaj mamy.

61
00:02:36,723 --> 00:02:38,389
Zapomniaam, jak zabawny jeste.

62
00:02:38,390 --> 00:02:39,557
Piekielny dzie na powrt tutaj.

63
00:02:39,558 --> 00:02:40,959
Opowiedz mi o tym.

64
00:02:40,961 --> 00:02:43,326
Shelby Hart, moja pacjentka
bya na miejscu zamachu.

65
00:02:43,329 --> 00:02:45,729
Dostaam telefon, e zostaa przeniesiona
na oddzia nagych wypadkw.

66
00:02:45,731 --> 00:02:46,865
To prawda, jest teraz na sali operacyjnej.

67
00:02:46,866 --> 00:02:47,966
Ju teraz?
Musz si z ni zobaczy.

68
00:02:47,968 --> 00:02:49,332
Gdzie jest Shahir?
Potrzebujemy go tutaj.

69
00:02:49,335 --> 00:02:50,234
Maggie, o mj boe!

70
00:02:50,235 --> 00:02:51,735
Id, znajd swoj pacjentk.

71
00:02:51,736 --> 00:02:54,405
Zajm si ni. Jeli co si bdzie
dziao, dam ci zna.

72
00:02:54,406 --> 00:02:56,240
Okej.

73
00:02:56,241 --> 00:02:57,274
Gdzie j znalaze?

74
00:02:57,276 --> 00:02:59,009
Laboratorium, nie wiem jak dugo tam bya.

75
00:02:59,012 --> 00:02:59,942
Co si stao?

76
00:02:59,944 --> 00:03:01,044
Bya na biegu podczas zamachu.

77
00:03:01,046 --> 00:03:02,112
Pracowaa?

78
00:03:02,115 --> 00:03:03,614
Tak, ma wstrznienie mzgu.

79
00:03:03,616 --> 00:03:05,515
Wszystko sprawdziem, Charlie.

80
00:03:05,518 --> 00:03:06,682
Nie zrobie nic zego, Zach.

81
00:03:06,685 --> 00:03:08,352
Jej to powiedz.
Zabierzmy j na rentgen.

82
00:03:08,353 --> 00:03:10,121
Nie wiem czy mamy tyle czasu.
Gdzie jest Shahir?

83
00:03:10,122 --> 00:03:11,287
Jestem tutaj,
czy mog j zobaczy?

84
00:03:11,288 --> 00:03:12,889
- Nie ma problemu.
- Prosz mi wybaczy.

85
00:03:14,457 --> 00:03:15,691
Nadtwardwkowy krwiak?

86
00:03:15,693 --> 00:03:17,026
Tak myl.

87
00:03:17,028 --> 00:03:18,328
No dobrze, zabierzmy j na rentgen,
a potem na sale operacyjn.

88
00:03:18,329 --> 00:03:19,762
Mamy tylko par minut przed tym,
jak zaczn si tworzy nieuleczalne obraenia.

89
00:03:19,764 --> 00:03:21,197
Co si jej stao?

90
00:03:21,199 --> 00:03:22,532
Jej mzg krwawi.

91
00:03:22,533 --> 00:03:24,134
Na szczcie Charlie znalaz j w sam por,

92
00:03:24,135 --> 00:03:25,867
bd wiedzia wicej, kiedy j otworz.

93
00:03:25,870 --> 00:03:26,968
Nic jej nie bdzie, Alex.

94
00:03:26,971 --> 00:03:28,570
Nic jej nie bdzie.

95
00:03:28,573 --> 00:03:29,604
Nie przestawaj tak mwic.

96
00:03:29,606 --> 00:03:31,206
Jak wiedziae, gdzie j znale?

97
00:03:32,742 --> 00:03:34,376
Racja.

98
00:03:36,013 --> 00:03:37,111
O mj Boe, Charlie.

99
00:03:37,114 --> 00:03:39,147
Uratowaam czowieka, ktry jej to zrobi.

100
00:03:39,148 --> 00:03:41,148
SAVING HOPE 04x10
DREAM TEAM
www.dreamteam24.pl


101
00:03:41,149 --> 00:03:44,149
Tumaczenie: SonofAdonis, notalonee, SodkiPczek, Ezria
Korekta: notalonee

102
00:03:44,150 --> 00:03:47,150
Lubi to!
www.facebook.com/DreamTeamNapisy

103
00:03:48,723 --> 00:03:50,324
Wiesz jak dugo bya pozbawiona tlenu?

104
00:03:50,325 --> 00:03:52,659
Nie mam pojcia, mog tylko zgadywa.

105
00:03:52,662 --> 00:03:55,062
Mona tylko spekulowa,
bdzie ya czy umrze.

106
00:03:58,466 --> 00:04:01,769
Myl, e obojtno emocjonalna

107
00:04:01,770 --> 00:04:03,270
bdzie dziaaa tu na nasz korzy, prawda?

108
00:04:03,271 --> 00:04:04,304
Moe tak, moe nie.

109
00:04:05,775 --> 00:04:07,106
Rwnie j kocham.

110
00:04:07,109 --> 00:04:09,810
Mam po prostu inny sposb
na wyraanie tej mioci.

111
00:04:09,812 --> 00:04:10,777
Racja.

112
00:04:10,780 --> 00:04:12,544
Wezwae mnie, ebym ci asystowa?

113
00:04:12,546 --> 00:04:14,545
Tak, przygotuj si do operacji.

114
00:04:14,548 --> 00:04:16,149
Powodzenia.

115
00:04:25,425 --> 00:04:27,393
Maggie, mw do mnie.

116
00:04:30,562 --> 00:04:32,165
Wydaje mi si, e operowaam.

117
00:04:35,567 --> 00:04:40,805
Moja pacjentka, Shelby Hart bya w ciy.

118
00:04:40,807 --> 00:04:43,641
Miaa powane otarcie na nodze.

119
00:04:43,644 --> 00:04:46,211
Maggie, popatrz na mnie.

120
00:04:46,213 --> 00:04:47,612
Jeste bardzo chora, dobrze?

121
00:04:47,615 --> 00:04:49,715
Nie czuje si chora.

122
00:04:49,716 --> 00:04:51,516
Czuje si dziwnie.

123
00:04:51,519 --> 00:04:53,185
Poniewa jeste duchem.

124
00:04:54,620 --> 00:04:56,689
Ale to rwnie oznacza,
e mog ci pomc,

125
00:04:56,691 --> 00:04:58,691
wic musisz mi powiedzie,
czego potrzebujesz.

126
00:04:58,692 --> 00:05:02,961
Musze i do mojej pacjentki.

127
00:05:02,963 --> 00:05:04,528
Opuciam j na sali operacyjnej.

128
00:05:11,338 --> 00:05:12,204
Cze.

129
00:05:13,473 --> 00:05:15,339
Syszaem o Maggie.

130
00:05:15,341 --> 00:05:16,507
Tak.

131
00:05:16,509 --> 00:05:18,843
Przezwyciy t chorob,
nie ma innego wyjcia.

132
00:05:18,846 --> 00:05:20,177
Co to takiego?

133
00:05:20,180 --> 00:05:23,214
To jest noga Shelby p godziny temu.

134
00:05:24,983 --> 00:05:26,384
To stan jej nogi teraz.

135
00:05:26,386 --> 00:05:28,052
W p godziny taka zmiana?

136
00:05:28,055 --> 00:05:29,920
Musimy amputowa.

137
00:05:29,923 --> 00:05:31,223
Taka bya decyzja ortopedy?

138
00:05:31,225 --> 00:05:32,257
Taka jest moja decyzja.

139
00:05:32,259 --> 00:05:33,658
Zrozum mnie,
wiem jak martwa tkanka wyglda.

140
00:05:33,659 --> 00:05:35,259
Jeli nie podejmiemy tej decyzji szybko,
zaraenie si rozprzestrzeni.

141
00:05:35,262 --> 00:05:36,494
Racja, mogoby j zabi.

142
00:05:36,495 --> 00:05:39,163
adunek wybuchowy zapewne
by zrobiony u kogo piwnicy,

143
00:05:39,165 --> 00:05:40,730
kto posikowa si internetem,
eby go skonstruowa.

144
00:05:40,733 --> 00:05:42,098
C za dobre wieci.

145
00:05:42,100 --> 00:05:43,834
Wiem, e masz dowiadczenie
w operacjach naczyniowych

146
00:05:43,836 --> 00:05:45,701
ale jeli chcesz ebym przej to
od ciebie, powiedz tylko sowo.

147
00:05:46,351 --> 00:05:47,403
Nie.

148
00:05:47,406 --> 00:05:49,478
Ona jest pacjentk Maggie,
dam rade.

149
00:05:49,528 --> 00:05:51,341
Dziki za propozycj.

150
00:05:59,173 --> 00:06:01,483
O mj Boe.

151
00:06:01,485 --> 00:06:03,119
Dr Katz.

152
00:06:04,956 --> 00:06:06,122
Dziki Bogu jeste tutaj.

153
00:06:06,124 --> 00:06:08,257
Dobrze ci widzie, Adam.

154
00:06:08,259 --> 00:06:10,026
Jak dziecko?

155
00:06:10,028 --> 00:06:12,262
Jest do maa,

156
00:06:12,264 --> 00:06:14,930
ale oglnie rzecz biorc,
radzi sobie wietnie.

157
00:06:14,932 --> 00:06:16,899
Musimy j po prostu obserwowa,
jeli bdzie miaa problem z oddychaniem.

158
00:06:16,901 --> 00:06:18,033
Co z Shelby?

159
00:06:18,036 --> 00:06:22,038
Nie wszystko na az, dobrze?

160
00:06:22,040 --> 00:06:24,774
Pozwl mi sprawdzi jej sytuacj
z jej lekarzem prowadzcym.

161
00:06:24,776 --> 00:06:27,175
Pani Hart.

162
00:06:27,177 --> 00:06:28,677
Jak ona si czuje?

163
00:06:28,678 --> 00:06:31,713
Mam pewne informacje
o stanie zdrowia twojej ony,

164
00:06:31,716 --> 00:06:32,882
czy moecie pj ze mn?

165
00:06:35,519 --> 00:06:37,218
Obraenia spowodowane odamkiem s rozlege.

166
00:06:37,221 --> 00:06:39,422
Nika szansa na to, e noga
nadal bdzie prosperowa.

167
00:06:39,423 --> 00:06:41,322
Co to oznacza?

168
00:06:41,324 --> 00:06:43,057
Moemy by zmuszeni do amputowania nogi.

169
00:06:43,060 --> 00:06:44,894
Co takiego?

170
00:06:46,762 --> 00:06:49,163
Nie.

171
00:06:49,165 --> 00:06:50,499
Mwia, e wszystko bdzie z ni w porzdku.

172
00:06:50,500 --> 00:06:53,935
Wszystko bdzie dobrze,
jeli amputujemy nog.

173
00:06:53,937 --> 00:06:55,470
Co jeli nie zrobicie tego?

174
00:06:55,471 --> 00:06:57,237
W tym przypadku infekcja
rozprzestrzeni si w zastrzaszajcym tempie

175
00:06:57,240 --> 00:06:58,572
przez ciao twojej ony.

176
00:06:58,574 --> 00:07:02,276
Czy chcesz mi powiedzie,
e mog straci swoj on i dziecko?

177
00:07:02,278 --> 00:07:03,944
Wanie tego prbujemy unikn.

178
00:07:06,081 --> 00:07:08,348
Poszedem dzisiaj na wycig,
by jej kibicowa...

179
00:07:08,350 --> 00:07:09,516
teraz to si dzieje?

180
00:07:09,519 --> 00:07:11,819
Jest mi naprawd przykro.

181
00:07:11,822 --> 00:07:13,922
Wrc najszybciej jak bdzie to moliwe, dobrze?

182
00:07:13,923 --> 00:07:15,757
Czy to Maggie?

183
00:07:15,759 --> 00:07:17,858
Nie, inny pacjent.

184
00:07:17,860 --> 00:07:20,093
Co si stao?

185
00:07:20,096 --> 00:07:24,363
Jeden z lekarzy, ktry tutaj pracuje,
zosta ranny przez wybuch.

186
00:07:24,365 --> 00:07:26,500
Doktor Lin?
Ta, ktra pomoga Shelby?

187
00:07:26,502 --> 00:07:28,502
Tak.

188
00:07:28,504 --> 00:07:30,903
Wyzdrowieje?

189
00:07:30,906 --> 00:07:33,305
Nie wiemy.

190
00:07:33,307 --> 00:07:34,274
Prosz.

191
00:07:36,377 --> 00:07:37,444
Dr Miller?

192
00:07:37,446 --> 00:07:38,846
Co to takiego, Cassie?
Jestem zajty.

193
00:07:38,848 --> 00:07:40,848
Facet przyszed tutaj,
w poszukiwaniu swojej crki,

194
00:07:40,850 --> 00:07:42,247
wanie j znalazam w kostnicy.

195
00:07:42,250 --> 00:07:43,783
To ta dziewczyna, ktrej rka zostaa oderwana.

196
00:07:43,786 --> 00:07:44,817
Jeste pewna?

197
00:07:46,987 --> 00:07:48,855
Okej.

198
00:07:50,324 --> 00:07:51,723
Musisz mu powiedzie.

199
00:07:51,725 --> 00:07:53,725
A co jeli nie wiem,
jak to zrobi?

200
00:07:53,728 --> 00:07:56,062
Przekazujesz prawd, dr Williams.

201
00:07:56,064 --> 00:07:59,665
Nie wane jak jest bolesna,
najatwiej w ten sposb to zapamita.

202
00:07:59,667 --> 00:08:01,033
Skocz to, co zacza.

203
00:08:16,048 --> 00:08:18,082
Moja crka? Znalaza j?

204
00:08:18,084 --> 00:08:20,185
Moemy porozmawia w korytarzu?

205
00:08:22,521 --> 00:08:23,521
Co si stao?

206
00:08:23,524 --> 00:08:25,356
Ja..

207
00:08:25,358 --> 00:08:26,690
Powiedz mi.

208
00:08:30,696 --> 00:08:32,998
Nie udao jej si.

209
00:08:33,000 --> 00:08:33,932
Tak mi przykro.

210
00:08:33,933 --> 00:08:36,366
Przykro mi.

211
00:08:36,369 --> 00:08:37,368
Ona...

212
00:08:37,370 --> 00:08:39,571
Zmara podczas zamachu.

213
00:08:41,105 --> 00:08:42,407
Nie.

214
00:08:42,408 --> 00:08:43,542
Nie, to nie mogo si... nie.

215
00:08:43,543 --> 00:08:44,543
- Stao si to przez obraenia...
- Nie.

216
00:08:44,544 --> 00:08:47,144
Nie czua adnego blu.

217
00:08:49,048 --> 00:08:50,414
Co to za obraenia?

218
00:08:52,653 --> 00:08:54,686
Tak mi przykro.

219
00:08:54,687 --> 00:08:57,522
Dlaczego?

220
00:08:58,591 --> 00:08:59,591
Dlaczego jej to zrobili?

221
00:08:59,592 --> 00:09:00,859
Dlaczego kto miaby krzywidzi
moj ma dziewczynk?

222
00:09:09,701 --> 00:09:10,701
Z tak zniszczonym pucem,

223
00:09:10,702 --> 00:09:12,436
pan Doe bdzie potrzebowa
staego monitorowania.

224
00:09:12,437 --> 00:09:14,672
Wanie zidentyfikowali go
w internecie.

225
00:09:14,673 --> 00:09:16,573
Ju nie nazywa si John Doe.

226
00:09:16,576 --> 00:09:18,075
Jak ma na imi?

227
00:09:18,076 --> 00:09:19,109
Michael Schneller.

228
00:09:19,110 --> 00:09:21,445
Student pierwszego roku mechaniki.

229
00:09:21,447 --> 00:09:24,280
adnych wykrocze, zero przeszoci
zwizanej z przemoc.

230
00:09:24,283 --> 00:09:25,282
To dziwne, prawda?

231
00:09:25,283 --> 00:09:27,650
Wezwij mnie, gdyby co si zmienio.

232
00:09:27,653 --> 00:09:29,086
Oczywicie.

233
00:09:39,395 --> 00:09:40,763
Przytrzymaj to w tym miejscu.

234
00:09:40,764 --> 00:09:41,931
- Asha.
- Tak?

235
00:09:41,932 --> 00:09:43,298
- Zastpisz mnie?
- Pewnie.

236
00:09:43,301 --> 00:09:44,466
Wszystko okej?

237
00:09:52,008 --> 00:09:53,475
Detektywie.

238
00:09:53,476 --> 00:09:55,610
Tak?

239
00:09:55,613 --> 00:09:57,245
Czy to dobra pora?

240
00:09:57,246 --> 00:09:59,815
Tak dobra, jak kada inna.

241
00:10:01,951 --> 00:10:04,686
Nie lubi tego sowa,

242
00:10:04,687 --> 00:10:06,654
ale jestem ofiar.

243
00:10:06,657 --> 00:10:08,756
Tak te przypuszczaem.

244
00:10:10,059 --> 00:10:11,325
Opowiesz mi o tym?

245
00:10:15,129 --> 00:10:16,630
To bya przemoc.

246
00:10:19,600 --> 00:10:22,503
Niedobrowolna.

247
00:10:22,504 --> 00:10:25,272
To by obcy, czy kto kogo znasz?

248
00:10:25,274 --> 00:10:27,508
Znam go.

249
00:10:27,509 --> 00:10:29,442
Bylimy w zwizku.

250
00:10:29,445 --> 00:10:30,911
Jak dawno temu?

251
00:10:34,282 --> 00:10:35,715
Prawie miesic.

252
00:10:40,687 --> 00:10:42,556
Bed szczery.
To nieco komplikuje spraw.

253
00:10:43,892 --> 00:10:46,360
Czas upyn,
ale nie tak jak ci si wydaje.

254
00:10:46,361 --> 00:10:49,296
Nie lubi tego mwi, ale "on powiedzia to"
a "ona mwi tamto" nigdy nie dziaa

255
00:10:49,298 --> 00:10:50,364
na korzy ofiary.

256
00:10:50,365 --> 00:10:51,798
Wiem.

257
00:10:51,799 --> 00:10:54,168
Zajm si tym, cokolwiek zdecydujesz.

258
00:10:54,169 --> 00:10:55,235
Dobrze?

259
00:10:55,236 --> 00:10:57,936
Musz poradzi sobie
z kilkoma sprawami

260
00:10:57,937 --> 00:11:00,004
zanim caa sprawa ruszy dalej.

261
00:11:02,208 --> 00:11:03,643
Dzikuj za wysuchanie.

262
00:11:03,644 --> 00:11:05,644
Powiesz tylko sowo,

263
00:11:05,647 --> 00:11:07,212
a zrobie o wiele wicej ni wysuchanie.

264
00:11:22,427 --> 00:11:23,727
Panie Kelehar.

265
00:11:25,163 --> 00:11:26,163
Prosz tego nie robi.

266
00:11:26,166 --> 00:11:27,764
Zabra moj ma dziewczynk.

267
00:11:27,767 --> 00:11:30,335
To jej nie przywrci.

268
00:11:30,336 --> 00:11:31,869
Tylko zrujnuje twoje ycie.

269
00:11:31,870 --> 00:11:34,971
Moje ycie ju jest skoczone.

270
00:11:36,875 --> 00:11:39,043
Cassie, kto to jest?

271
00:11:39,044 --> 00:11:42,080
To pan Kelehar.

272
00:11:42,081 --> 00:11:43,248
Straci crk w zamachu.

273
00:11:43,250 --> 00:11:45,615
Lily! Miaa na imi Lily!

274
00:11:45,618 --> 00:11:46,750
Prosz pana.

275
00:11:46,753 --> 00:11:49,754
Nie chc ciebie skrzywdzi tylko jego.

276
00:11:49,755 --> 00:11:51,755
Od n.

277
00:11:51,758 --> 00:11:54,290
Bya dobr dziewczyn.

278
00:11:55,793 --> 00:11:57,227
Tak siln.

279
00:11:57,230 --> 00:11:58,763
Panie Kelehar.

280
00:11:58,764 --> 00:12:00,397
Kiedy miaa 10 lat,

281
00:12:00,399 --> 00:12:03,167
stracia swoj przyjacik przez biaaczk.

282
00:12:03,168 --> 00:12:05,903
Kadego roku, zbieraa pienidze
pamitajc o niej.

283
00:12:05,904 --> 00:12:07,138
Dlatego te uczestniczya w biegu.

284
00:12:07,139 --> 00:12:09,273
Wyglda na to, e bya
niesamowit osob.

285
00:12:09,274 --> 00:12:10,841
Bya.

286
00:12:10,842 --> 00:12:12,475
Z wielkim sercem.

287
00:12:12,477 --> 00:12:13,744
Najwikszym.

288
00:12:14,629 --> 00:12:17,514
Nie chciaaby, eby kto jeszcze
zosta dzi zraniony.

289
00:12:20,150 --> 00:12:21,585
Ale odesza.

290
00:12:21,586 --> 00:12:23,153
Wiem.

291
00:12:23,154 --> 00:12:28,292
Ale dla niej, dla Lily,

292
00:12:28,293 --> 00:12:32,696
ku jej pamici, prosz tego nie robi.

293
00:12:32,697 --> 00:12:34,096
Prosz odoy n.

294
00:12:48,312 --> 00:12:49,544
Nie.

295
00:12:49,547 --> 00:12:50,880
Nie, nie, nie!

296
00:12:51,917 --> 00:12:52,816
Uciskaj.

297
00:12:54,317 --> 00:12:56,119
Ochrona!

298
00:12:56,120 --> 00:12:57,821
Dajcie gaz i wezwijcie ochron.

299
00:12:57,822 --> 00:12:59,155
Idziemy.

300
00:13:00,443 --> 00:13:02,210
Puls dziecka jest dobry.

301
00:13:02,211 --> 00:13:03,445
Cinienie krwi rwnie.

302
00:13:03,447 --> 00:13:05,279
Jak na razie nie widzimy adnych
efektw ubocznych urazu,

303
00:13:05,282 --> 00:13:06,815
ktrego doznaa.

304
00:13:06,817 --> 00:13:09,216
Dzikuj.

305
00:13:09,219 --> 00:13:10,885
Adam powiedzia,
e chcecie amputowa mi nog.

306
00:13:10,888 --> 00:13:14,554
Musimy zabra ci na sal operacyjn
tak szybko, jak bdzie to moliwe.

307
00:13:14,557 --> 00:13:15,822
Moemy zasign drugiej opinii.

308
00:13:15,825 --> 00:13:17,892
Jeli zabierzecie mi nog, bd ya.

309
00:13:17,894 --> 00:13:18,926
Tak.

310
00:13:18,927 --> 00:13:21,395
Wic zrbcie to.

311
00:13:23,664 --> 00:13:27,668
Jedyne co si liczy to dziecko, Adam.

312
00:13:27,669 --> 00:13:30,171
Dam jej na imi Rosie.

313
00:13:30,173 --> 00:13:31,338
Rosie, po mojej mamie.

314
00:13:33,109 --> 00:13:35,643
Chc j zobaczy.

315
00:13:35,644 --> 00:13:37,278
Chc przed operacj zobaczy
moje dziecko, okej?

316
00:13:37,279 --> 00:13:39,580
Oczywicie. Tak si stanie.

317
00:13:39,581 --> 00:13:41,081
Okej.

318
00:13:48,556 --> 00:13:50,224
Musz zobaczy raz jeszcze
wynik przewietlenia

319
00:13:50,225 --> 00:13:51,625
przed operacj,
wic dam ci zna,

320
00:13:51,626 --> 00:13:52,692
zanim zabior j na sal?

321
00:13:52,693 --> 00:13:53,659
Okej.

322
00:13:57,731 --> 00:13:59,466
Co si stao?

323
00:13:59,467 --> 00:14:01,534
Ojciec jednej z ofiar zrani si

324
00:14:01,537 --> 00:14:03,102
stojc przede mn i Cassie.

325
00:14:03,105 --> 00:14:04,071
Jezu, Alex.

326
00:14:04,072 --> 00:14:06,105
Prbowa zabi mojego pacjenta.

327
00:14:06,106 --> 00:14:07,072
Dobrze si czujesz?

328
00:14:08,609 --> 00:14:09,607
Hej.

329
00:14:09,610 --> 00:14:11,844
- Hej!
- Co?

330
00:14:11,846 --> 00:14:13,046
To nie twoja wina.

331
00:14:15,515 --> 00:14:17,082
Mwie, e widziae Maggie?

332
00:14:17,085 --> 00:14:18,984
Tak.

333
00:14:18,985 --> 00:14:23,155
Powiedz jej, e musi przey.

334
00:14:23,158 --> 00:14:24,756
Prosz.

335
00:14:40,640 --> 00:14:42,206
Kiedy zrobisz amputacj,

336
00:14:42,209 --> 00:14:44,275
sprawdzaj jej krenie co dwie minuty.

337
00:14:44,278 --> 00:14:45,644
Wiem.

338
00:14:45,645 --> 00:14:48,513
I niech Baumann poda jej
minimaln ilo lekw trombolitycznych.

339
00:14:48,514 --> 00:14:49,748
Wanie miaa cesark.

340
00:14:49,750 --> 00:14:50,849
Nie moemy dopuci do krwotoku.

341
00:14:52,820 --> 00:14:55,854
Shelby jest stabilna.
Z dzieckiem wszystko w porzdku.

342
00:14:55,855 --> 00:15:01,092
Ty jeste nadal.. w tym stanie.

343
00:15:01,986 --> 00:15:03,695
Wic? Co to znaczy?

344
00:15:03,697 --> 00:15:06,097
To znaczy, e moe przestaaby
martwi si o Shelby,

345
00:15:06,100 --> 00:15:07,764
a zacza martwi o siebie.

346
00:15:07,767 --> 00:15:09,833
Nie rozumiesz.

347
00:15:09,836 --> 00:15:11,602
Rozumiem.

348
00:15:11,605 --> 00:15:13,205
Rozumiem, e zaraz po eksplozji,

349
00:15:13,206 --> 00:15:14,538
wczya tryb lekarza

350
00:15:14,541 --> 00:15:15,873
i zacza si troszczy o wszystkich,

351
00:15:15,875 --> 00:15:17,174
a nie o siebie sam.

352
00:15:17,177 --> 00:15:19,543
Nie miaam wyboru.

353
00:15:19,546 --> 00:15:20,778
Moi pacjenci potrzebowali mnie.

354
00:15:20,779 --> 00:15:24,448
Tak. A teraz jeste duchem.

355
00:15:30,577 --> 00:15:32,389
W przeciwiestwie do reszty ciaa,

356
00:15:32,390 --> 00:15:35,024
leczenie mzgu i rdzenia krgowego
jest nieprzewidywalne.

357
00:15:35,027 --> 00:15:37,528
Jeli neurochirurg zrobi jeden bd,

358
00:15:37,529 --> 00:15:38,928
uszkodzenia mog by stae.

359
00:15:38,931 --> 00:15:39,962
Czy to jasne?

360
00:15:39,965 --> 00:15:40,864
Jasne.

361
00:15:40,865 --> 00:15:44,067
- Ale dr Hamza...
- Tak?

362
00:15:44,068 --> 00:15:47,138
Czy to nie konflikt, operowanie dr Lin?

363
00:15:47,139 --> 00:15:48,505
Jeli zostao 5 sekund na zegarku

364
00:15:48,508 --> 00:15:49,506
i gra dobiega koca,

365
00:15:49,509 --> 00:15:51,206
przejmujesz pik czy nie?

366
00:15:51,209 --> 00:15:52,674
To zaley.

367
00:15:52,677 --> 00:15:55,845
Dlatego wanie operuj.
Zawsze chc dosta si do piki.

368
00:15:55,846 --> 00:15:58,713
Nie wiedziaem, e jeste fanem koszykwki.

369
00:15:58,716 --> 00:16:00,048
Mj chopak wyjani mi, e w koszu

370
00:16:00,051 --> 00:16:03,253
chodzi bardziej o trygonometri
i fizyk, wtedy si uzaleniem.

371
00:16:03,254 --> 00:16:06,889
Rozwaae wybranie neurochirurgii, dr Sekara?

372
00:16:06,890 --> 00:16:08,557
Nie.

373
00:16:08,559 --> 00:16:11,559
C, nie jest dla kadego.

374
00:16:15,998 --> 00:16:17,999
Nasz pierwszy go.

375
00:16:18,000 --> 00:16:19,868
Wyobraaem sobie, e bdzie ich wicej.

376
00:16:21,703 --> 00:16:23,205
Jak moesz by taki spokojny?

377
00:16:23,206 --> 00:16:26,274
Nie jestem spokojny, dr Sekara.

378
00:16:26,277 --> 00:16:29,278
Jestem po prostu skupiony.

379
00:16:29,279 --> 00:16:32,245
Dr Lin wymaga tego ode mnie.
Tak jak kady inny.

380
00:16:32,248 --> 00:16:34,682
Wiesz, od ciebie rwnie tego wymagaj.

381
00:16:36,384 --> 00:16:38,720
Okej. Zagodzimy cinienie nerwu okoruchowego

382
00:16:38,721 --> 00:16:39,620
i pnia mzgu.

383
00:16:39,621 --> 00:16:41,588
Noyczki, dzikuj.

384
00:16:47,028 --> 00:16:48,428
Aresztuj mnie?

385
00:16:50,399 --> 00:16:51,432
Nie wiem.

386
00:16:53,467 --> 00:16:55,970
Chciaabym powiedzie,
e nie, ale nie mog.

387
00:16:55,971 --> 00:16:59,572
Spotkasz si z psychiatr, kiedy skocz.

388
00:17:01,942 --> 00:17:03,309
Przepraszam.

389
00:17:07,414 --> 00:17:09,782
Nie umiem sobie wyobrazi
przez co przechodzisz.

390
00:17:12,953 --> 00:17:14,954
Bd chcieli, ebym zidentyfikowa ciao?

391
00:17:22,029 --> 00:17:24,730
Bya poamana?

392
00:17:32,109 --> 00:17:33,806
Jackson, jestem wolny,
chtny i zdolny do suby.

393
00:17:33,807 --> 00:17:35,208
Kto nastpny?

394
00:17:35,210 --> 00:17:37,943
wietnie. Doszlimy do...

395
00:17:37,945 --> 00:17:39,445
Wstrzymaj si z tym.

396
00:17:56,163 --> 00:17:57,719
Prosz, zostaw mnie sam.

397
00:17:57,769 --> 00:17:58,927
Przepraszam.

398
00:17:59,615 --> 00:18:01,387
Nie mog.

399
00:18:03,070 --> 00:18:06,005
Miaa naprawd okropny dzie.

400
00:18:06,007 --> 00:18:07,506
Jak my wszyscy.

401
00:18:08,979 --> 00:18:11,644
Tak mocno j kocha.

402
00:18:14,013 --> 00:18:15,513
Nigdy nie jest atwo.

403
00:18:19,451 --> 00:18:21,920
A ty czujesz si komfortowo?

404
00:18:23,324 --> 00:18:25,156
Nie za bardzo.

405
00:18:26,858 --> 00:18:28,294
Nie jestem te najlepszy w przytulaniu, ale...

406
00:18:43,175 --> 00:18:45,576
W komorze serca jest mao krwi.

407
00:18:45,577 --> 00:18:48,651
Musimy to monitorowa na sali pooperacyjnej.

408
00:18:49,949 --> 00:18:52,048
Skup si na zadaniu.

409
00:18:52,050 --> 00:18:53,584
Byem skupiona.

410
00:18:53,586 --> 00:18:55,952
Ale przez ciebie denerwuj si.

411
00:18:55,954 --> 00:18:57,355
Przepraszam, czasami tak robi.

412
00:18:57,356 --> 00:18:59,856
Jak dugo pracujesz z dr Lin?

413
00:18:59,858 --> 00:19:01,826
Od kiedy jest rezydentk.

414
00:19:01,827 --> 00:19:02,859
Lubisz j.

415
00:19:02,862 --> 00:19:05,229
Oczywicie, e tak.

416
00:19:05,230 --> 00:19:07,631
Tak jak wszyscy.

417
00:19:07,633 --> 00:19:08,833
Dlatego wszyscy s tutaj.

418
00:19:10,442 --> 00:19:13,336
Zawsze wydawaa si dla mnie
troch zbyt powana.

419
00:19:13,338 --> 00:19:17,106
Pracowaa ciko na to,
eby by chirurgiem jakim obecnie jest.

420
00:19:17,108 --> 00:19:21,045
Co jeli nie bdzie
moga duej by lekarzem?

421
00:19:21,047 --> 00:19:24,681
Nie ma sensu
o tym teraz myle.

422
00:19:24,682 --> 00:19:25,950
Dopki si nie obudzi,

423
00:19:25,951 --> 00:19:29,219
nie dowiemy si czy s jakie
trwae uszkodzenia, jasne?

424
00:19:29,221 --> 00:19:30,619
Wracajc do pracy.

425
00:19:33,358 --> 00:19:34,891
Co z ni?

426
00:19:36,961 --> 00:19:40,364
Nie mam pojcia.
Shahir nic mi jeszcze nie powiedzia.

427
00:19:40,365 --> 00:19:41,698
Jak si czujesz?

428
00:19:45,134 --> 00:19:47,371
Pozwoliem wrci jej do pracy,
a nie powinienem.

429
00:19:47,373 --> 00:19:49,740
Jeli to poprawi twj humor

430
00:19:49,741 --> 00:19:52,608
to ocaliam ycie tego,
ktry jej to zrobi.

431
00:19:52,611 --> 00:19:54,309
Nie poprawio.

432
00:19:57,414 --> 00:19:58,448
Mimo tego dzikuj.

433
00:20:01,117 --> 00:20:02,617
Czyli co?
Dziki mnie nie masz ju poczucia winy?

434
00:20:02,619 --> 00:20:05,755
Jasne.

435
00:20:05,757 --> 00:20:09,458
Jaka jest nagroda?

436
00:20:09,460 --> 00:20:10,459
Powrt Maggie do zdrowia.

437
00:20:10,461 --> 00:20:12,060
Dr Reid?

438
00:20:12,063 --> 00:20:13,695
Co si dzieje?

439
00:20:13,698 --> 00:20:14,963
Pani pacjent, zamachowiec.

440
00:20:14,965 --> 00:20:16,132
Co z nim?

441
00:20:16,134 --> 00:20:17,633
Jego cinienie krwi jest bardzo wysokie.

442
00:20:17,634 --> 00:20:21,170
Potrzebujemy pani, teraz.

443
00:20:21,172 --> 00:20:22,872
Daj mi jego kart.

444
00:20:22,874 --> 00:20:24,507
Mw.

445
00:20:24,509 --> 00:20:26,009
Cinienie jest niskie i spada.

446
00:20:26,010 --> 00:20:28,170
- Jaki mocz w cewniku?
- Zero.

447
00:20:28,179 --> 00:20:30,346
Gazometria wyglda okropnie.

448
00:20:30,347 --> 00:20:34,182
Nie ma adnej rodziny na miejscu.

449
00:20:34,183 --> 00:20:36,018
W takim razie.

450
00:20:36,019 --> 00:20:37,519
Detektywie.

451
00:20:39,255 --> 00:20:41,457
Czy mgby pan zdj mu kajdanki, prosz?

452
00:20:41,459 --> 00:20:43,491
- Dr Reid.
- Po prostu to zrb.

453
00:20:54,570 --> 00:20:55,770
To by byo na tyle, dzikuj.

454
00:20:55,772 --> 00:20:58,840
Przynajmniej jedna osoba
dostaa to, co chciaa.

455
00:21:02,344 --> 00:21:03,545
Co chcesz zrobi?

456
00:21:03,547 --> 00:21:06,780
Odcz go.

457
00:21:39,229 --> 00:21:40,208
Ju si robi.

458
00:21:40,269 --> 00:21:42,205
Jeeli ktokolwiek z zarzdu
bdzie mia pytania,

459
00:21:42,208 --> 00:21:43,940
skieruj go do mnie bezporednio.

460
00:21:45,910 --> 00:21:47,545
Nie ma sprawy, do potem.

461
00:21:47,547 --> 00:21:49,279
Chciaa mnie widzie, dr Bell?

462
00:21:49,281 --> 00:21:50,881
Tak. Wejd, Asha.

463
00:21:50,883 --> 00:21:51,948
Usid sobie.

464
00:21:51,950 --> 00:21:54,617
Nic mi nie jest,
jestem po prostu zajta.

465
00:21:54,619 --> 00:21:57,854
To by ciki dzie.

466
00:21:57,855 --> 00:22:00,557
W takim razie przejd do sedna.

467
00:22:00,558 --> 00:22:03,192
Mam zamiar oskary Lane'a
o napa na tle seksualnym.

468
00:22:03,194 --> 00:22:06,328
Czemu mi to mwisz?

469
00:22:06,330 --> 00:22:07,762
Bo jeste z nim w zwizku.

470
00:22:07,765 --> 00:22:09,632
I chciaam, eby wiedziaa wczeniej.

471
00:22:09,634 --> 00:22:11,133
Masz nadziej, e do ciebie docz

472
00:22:11,134 --> 00:22:12,367
i bdzie dwjka przeciwko jednemu.

473
00:22:12,369 --> 00:22:13,603
C, nie zaprzecz,

474
00:22:13,605 --> 00:22:15,770
e byoby lepiej, gdyby do mnie doczya.

475
00:22:16,708 --> 00:22:18,508
- Ju ci mwiam...
- Wiem.

476
00:22:18,509 --> 00:22:20,410
Nie pamitasz skd masz te siniaki.

477
00:22:20,412 --> 00:22:23,278
To jest twoja sprawa.

478
00:22:23,280 --> 00:22:25,815
Nie bd na ciebie naciska.
To nie w moim stylu.

479
00:22:25,817 --> 00:22:28,049
Lane opowiedzia mi
to i owo o twoim stylu.

480
00:22:28,051 --> 00:22:30,385
Pardon?

481
00:22:30,387 --> 00:22:33,021
Nie dostaniesz si na szczyt,
bez niszczenia kogo po drodze.

482
00:22:33,023 --> 00:22:34,388
Rozumiem to.

483
00:22:34,391 --> 00:22:37,226
Nie bd naraa swojej kariery
tylko dlatego, e chcesz si na nim odegra.

484
00:22:42,298 --> 00:22:44,967
Wiem, co Lane mi zrobi,

485
00:22:44,969 --> 00:22:49,671
i powstrzymam go od skrzywdzenia
w ten sam sposb kogo innego.

486
00:22:49,673 --> 00:22:51,106
Moe by le.

487
00:22:51,108 --> 00:22:52,907
Chc, eby si na to przygotowaa.

488
00:23:02,652 --> 00:23:04,451
Powinna i do domu.

489
00:23:04,453 --> 00:23:05,419
Tak zrobi.

490
00:23:05,421 --> 00:23:07,520
Przedtem musisz zrobi jedn rzecz.

491
00:23:07,522 --> 00:23:08,556
Co takiego?

492
00:23:08,557 --> 00:23:11,525
Ju niewane.

493
00:23:11,527 --> 00:23:13,493
Tak waciwie, to jest troch zwariowane.

494
00:23:13,496 --> 00:23:16,064
Nie przeszkadza mi to.

495
00:23:16,066 --> 00:23:18,833
Dobrze si czuj, dzikuje.

496
00:23:18,835 --> 00:23:20,801
Dobranoc.

497
00:23:31,813 --> 00:23:33,180
Wzywae mnie?

498
00:23:33,182 --> 00:23:35,750
Tak, zdam ci relacj po drodze

499
00:23:35,751 --> 00:23:37,550
na sal operacyjn.

500
00:23:37,552 --> 00:23:40,721
Shelby ju si przygotowuje.

501
00:23:40,722 --> 00:23:43,824
A ja straciam swojego pacjenta.
Tego, ktrego ratowaam za wszelk cen,

502
00:23:43,826 --> 00:23:47,560
tego ktry jest odpowiedzialny
za ten cay koszmar.

503
00:23:49,765 --> 00:23:50,897
Przykro mi.

504
00:23:50,900 --> 00:23:52,833
Nie trzeba.
On chcia umrze.

505
00:23:52,835 --> 00:23:54,268
Powinnam mu pozwoli.

506
00:23:57,338 --> 00:23:58,838
Alex, wiesz, e nie moga
na to pozwoli.

507
00:24:03,478 --> 00:24:06,078
To Zach. Operacja Maggie
jest ju prawie skoczona.

508
00:24:06,080 --> 00:24:08,080
Spotkamy si na dole.

509
00:24:17,159 --> 00:24:20,393
Kocham ci, Rosie.

510
00:24:20,394 --> 00:24:22,429
Bardziej ni cokolwiek innego.

511
00:24:22,431 --> 00:24:24,530
Niedugo zobaczysz j ponownie.

512
00:24:24,532 --> 00:24:29,469
Ty i twoja rodzina jestecie
pod wietn opiek dr Harrisa, Shelby.

513
00:24:45,452 --> 00:24:48,355
Podobno nkaa moj dziewczyn.

514
00:24:48,356 --> 00:24:50,856
Nie bd z tob rozmawia.

515
00:24:50,858 --> 00:24:52,659
Nie bya sob.
Wiesz o tym, prawda?

516
00:24:52,661 --> 00:24:56,028
Zadzwoniam ju na policj.

517
00:24:56,029 --> 00:25:00,332
I opisaa siebie w bardzo
sympatyczny sposb, jestem pewien.

518
00:25:00,786 --> 00:25:03,067
Zastanawia mnie czy pozostali
bd widzie Dawn Bell

519
00:25:03,069 --> 00:25:06,805
w taki sam sposb jak ty siebie.

520
00:25:06,807 --> 00:25:08,374
Obydwoje wiemy co mi zrobie.

521
00:25:08,375 --> 00:25:11,977
Sodka Dawn Bell.
Genialny kardiochirurg,

522
00:25:11,979 --> 00:25:13,244
ale take ofiara naduycia.

523
00:25:13,247 --> 00:25:18,416
A co powiesz na...
Mciw, porzucon kochank?

524
00:25:18,419 --> 00:25:20,285
- Nie zwalisz tego na mnie.
- O nie.

525
00:25:20,287 --> 00:25:21,653
To ta sama kobieta,

526
00:25:21,654 --> 00:25:25,089
ktra chciaa odczy ma
od aparatury, gdy by w piczce,

527
00:25:25,092 --> 00:25:26,692
tylko dlatego, e umawia si z inn.

528
00:25:26,693 --> 00:25:28,159
Znacznie modsz kobiet.

529
00:25:28,161 --> 00:25:30,127
Jeste okrutny.

530
00:25:30,130 --> 00:25:31,229
Ambitna dr Bell,

531
00:25:31,230 --> 00:25:33,365
ktra porzucia swoje adopcyjne dziecko,

532
00:25:33,366 --> 00:25:37,368
bo nie moga znie rozki
ze swoj drogocenn prac.

533
00:25:37,371 --> 00:25:39,938
Walczyam o ni.
Nie pozwolili mi.

534
00:25:39,940 --> 00:25:42,606
- Wiesz o tym.
- Moliwe.

535
00:25:42,608 --> 00:25:46,743
Tu chodzi o punkt widzenia, Dawn.

536
00:25:46,746 --> 00:25:52,150
Nie zapomnij.
To jest to, co ja robi.

537
00:25:52,152 --> 00:25:53,483
Moja praca dla tego szpitala

538
00:25:53,486 --> 00:25:57,555
oznacza, e byem wtajemniczony
w kady krok, ktry zrobia,

539
00:25:57,557 --> 00:26:01,026
eby dosta si na to stanowisko.

540
00:26:01,028 --> 00:26:03,461
Jeste pewna, e chcesz
to wszystko wyciga?

541
00:26:03,462 --> 00:26:07,198
Nie boj si ciebie.

542
00:26:07,200 --> 00:26:10,233
Moe powinna.

543
00:26:49,988 --> 00:26:52,990
Naprawd j kochasz, co?

544
00:26:52,991 --> 00:26:55,726
Dr Reid, musi Pani ze mn pj.

545
00:26:55,728 --> 00:26:57,327
Zaraz bd operowa, detektywie.

546
00:26:57,329 --> 00:26:58,996
To zajmie tylko minutk.

547
00:27:00,218 --> 00:27:01,580
W porzdku.

548
00:27:11,461 --> 00:27:13,713
To jest Clarice Schneller.

549
00:27:13,746 --> 00:27:14,744
Michael by jej synem.

550
00:27:15,969 --> 00:27:18,080
Detektyw powiedzia mi,

551
00:27:18,083 --> 00:27:20,884
e robia co tylko moga dla Michael'a,

552
00:27:20,885 --> 00:27:25,422
e traktowaa go jak
kadego innego pacjenta.

553
00:27:25,423 --> 00:27:27,557
Dzikuj.

554
00:27:27,558 --> 00:27:31,661
Nie wiem jak bd ya
wiedzc, co mj syn zrobi.

555
00:27:33,797 --> 00:27:38,901
To co zrobi byo potworne,
ale on sam nie by potworem.

556
00:27:38,903 --> 00:27:40,836
Wierz mi.

557
00:27:40,837 --> 00:27:45,074
On by chory.
Mia napady.

558
00:27:45,076 --> 00:27:47,276
By leczony?

559
00:27:47,278 --> 00:27:48,609
Przez pewien czas.

560
00:27:48,612 --> 00:27:51,712
Ale anulowali jego leczenie.

561
00:27:51,714 --> 00:27:54,282
Pogorszyo mu si.

562
00:27:54,285 --> 00:27:58,220
Gosy w jego gowie
mwiy mu co ma robi.

563
00:27:58,221 --> 00:28:02,557
Nie zdyam mu pomc na czas.

564
00:28:02,559 --> 00:28:05,326
To wszystko jest ze.

565
00:28:05,328 --> 00:28:08,195
Okrutne i ze.

566
00:28:09,199 --> 00:28:12,000
W porzdku.

567
00:28:12,001 --> 00:28:14,169
Zostan z ni.

568
00:28:14,171 --> 00:28:15,871
Id pom komu innemu.

569
00:28:17,037 --> 00:28:18,941
Podejd, usid sobie.

570
00:28:18,942 --> 00:28:21,843
Wszystko dobrze.

571
00:28:24,246 --> 00:28:28,049
Nic ci nie jest?

572
00:28:28,051 --> 00:28:30,618
Matka mojego pacjenta.

573
00:28:30,621 --> 00:28:34,888
Masz na myli matk zamachowca?

574
00:28:34,891 --> 00:28:36,723
Alex, nie musisz robi tej operacji.

575
00:28:36,726 --> 00:28:39,492
Musz, tak mam prac, czy nie?

576
00:28:41,262 --> 00:28:43,130
Co z ni?

577
00:28:43,132 --> 00:28:45,732
Pki co stabilna.
Zrobilimy co tylko mona byo.

578
00:28:45,734 --> 00:28:46,834
Pozostao tylko czeka.

579
00:28:46,836 --> 00:28:49,169
Dr Hamza, jeste potrzebny
na sali operacyjnej numer 6.

580
00:28:49,171 --> 00:28:52,472
Kolejna ofiara bomby.

581
00:28:52,474 --> 00:28:54,240
Zostan z ni.

582
00:28:54,242 --> 00:28:56,876
Dzikuj.

583
00:28:59,779 --> 00:29:01,413
Tutaj jeste.

584
00:29:01,415 --> 00:29:03,016
Dr Bishop, jestem...

585
00:29:03,018 --> 00:29:04,416
Jeste?

586
00:29:04,419 --> 00:29:05,818
Przepraszam.

587
00:29:05,820 --> 00:29:10,957
Chciaam, eby lepiej wygldaa,
kiedy przyjdzie jej ojciec zidentyfikowa ciao.

588
00:29:10,959 --> 00:29:12,491
To szalestwo. Mwiam ci.

589
00:29:14,428 --> 00:29:16,762
Jeste mi osob.

590
00:29:16,765 --> 00:29:19,531
I co mi z tego przyjdzie?

591
00:29:19,534 --> 00:29:22,836
Niektrzy uwaaj, e empatia
stoi na drodze chirurgowi,

592
00:29:22,837 --> 00:29:26,305
ale ja uwaam,
e daje wiele korzyci.

593
00:29:32,746 --> 00:29:33,811
Jak mog pomc?

594
00:29:44,625 --> 00:29:45,857
Niektrzy z krytycznie rannych

595
00:29:45,859 --> 00:29:47,792
zostali umieszczeni
na noszach na korytarzu.

596
00:29:47,795 --> 00:29:51,197
Moesz to sprawdzi i...

597
00:29:51,199 --> 00:29:52,330
Dawn?

598
00:29:52,333 --> 00:29:53,832
Dawn.

599
00:29:53,834 --> 00:29:56,368
Przepraszam.
Czy moesz powtrzy?

600
00:29:56,371 --> 00:29:58,537
Nie damy rady z haasem

601
00:29:58,538 --> 00:30:00,138
i musimy przenie cz pacjentw.

602
00:30:00,141 --> 00:30:02,339
Co, eby kto inny mia
z nimi problem?

603
00:30:02,342 --> 00:30:05,109
Ja tylko mwi, e jestemy
w punkcie krytycznym

604
00:30:05,112 --> 00:30:06,243
i nie chcemy
popeni adnej pomyki.

605
00:30:06,246 --> 00:30:08,881
Mam gdzie reputacj.

606
00:30:08,883 --> 00:30:10,982
Wiem, e jeste przytoczony.
Jak wszyscy.

607
00:30:10,984 --> 00:30:12,317
Ale to jest nasz szpital,

608
00:30:12,318 --> 00:30:14,486
a to s nasi pacjenci,
czy to ci si podoba czy nie.

609
00:30:14,488 --> 00:30:17,690
Damy z siebie wszystko

610
00:30:17,692 --> 00:30:19,924
i nie spoczniemy,
dopki kady pacjent

611
00:30:19,926 --> 00:30:21,759
nie otrzyma opieki,
na jak zasuy.

612
00:30:21,761 --> 00:30:22,594
Zrozumiano?

613
00:30:22,596 --> 00:30:24,063
Tak.

614
00:30:24,065 --> 00:30:26,664
Mog na ciebie liczy, prawda?

615
00:30:26,666 --> 00:30:28,067
Tak, moesz.

616
00:30:32,872 --> 00:30:34,939
Posuchaj.

617
00:30:34,941 --> 00:30:37,107
Prosz.

618
00:30:37,109 --> 00:30:39,243
Nie wiem, co jest midzy wami.

619
00:30:39,246 --> 00:30:41,278
To wasza sprawa.

620
00:30:41,280 --> 00:30:44,848
Ale nie jeste bezpieczna,
rozumiesz? Nie jeste.

621
00:30:44,851 --> 00:30:46,518
I nie zostawi tak tego.

622
00:30:46,519 --> 00:30:48,920
Nie obchodzi mnie cena,
jak za to zapac.

623
00:30:48,922 --> 00:30:51,556
Jeli chcesz przeniesienia
do innego szpitala,

624
00:30:51,557 --> 00:30:56,059
we tyle wolnego ile
tylko trzeba, dobrze?

625
00:30:56,061 --> 00:30:57,894
Bez zadawania pyta.
Jestem po twojej stronie.

626
00:31:15,413 --> 00:31:17,314
Dobra robota, Charlie.
Dobra i szybka.

627
00:31:17,316 --> 00:31:25,288
Nie cieszy mnie robota rzenika,
ale kto musia to zrobi.

628
00:31:25,289 --> 00:31:29,558
Ta praca to wszystko,
co mam, Charlie.

629
00:31:29,560 --> 00:31:31,227
Co, jeli nie bd ju
moga jej wykonywa?

630
00:31:31,229 --> 00:31:33,061
Staraj si teraz o tym nie myle.

631
00:31:34,096 --> 00:31:37,199
Miaam krwotok do mzgu.

632
00:31:37,201 --> 00:31:41,804
Co, jeli wpyno to na moj pami,
zdolno podejmowania decyzji?

633
00:31:41,806 --> 00:31:43,439
Jeli nie bd ju moga
utrzyma skalpela?

634
00:31:43,441 --> 00:31:46,741
We gboki oddech.

635
00:31:46,743 --> 00:31:48,644
Uspokj si.

636
00:31:48,645 --> 00:31:53,213
Cae ycie oddaam tej profesji.

637
00:31:53,215 --> 00:31:54,782
I jeli zostanie mi odebrana...

638
00:32:06,762 --> 00:32:08,297
Dr Sekara!

639
00:32:08,298 --> 00:32:09,330
Co si dzieje?

640
00:32:09,333 --> 00:32:10,565
Ma kopoty.

641
00:32:10,567 --> 00:32:12,767
Wezwij Shahira.
Jest nam potrzebny natychmiast.

642
00:32:14,936 --> 00:32:16,336
Charlie.

643
00:32:16,338 --> 00:32:19,307
Id do Maggie. Natychmiast.

644
00:32:23,878 --> 00:32:27,748
Musisz walczy.

645
00:32:27,750 --> 00:32:28,682
O swoje ycie.

646
00:32:28,684 --> 00:32:31,652
Nie mam po co walczy.

647
00:32:31,653 --> 00:32:35,022
Kochamy ci, Maggie.

648
00:32:35,025 --> 00:32:38,557
Za to warto walczy.

649
00:32:38,559 --> 00:32:40,326
Wszystko w porzdku, Charlie?

650
00:32:48,970 --> 00:32:50,103
Mw co si dzieje.

651
00:32:50,105 --> 00:32:50,971
Co si dzieje?

652
00:32:50,972 --> 00:32:53,874
Cinienie krwi skacze. 165/110.

653
00:32:53,875 --> 00:32:55,241
Podaj pyny. Podaj wszystko.

654
00:32:55,243 --> 00:32:56,476
Alex, jest le.
Gdzie jest Shahir?

655
00:32:56,478 --> 00:32:58,311
Poka obrazowanie.

656
00:32:58,314 --> 00:32:59,712
Bya krew w komorach?

657
00:32:59,714 --> 00:33:00,846
Troch.

658
00:33:00,848 --> 00:33:02,647
Dr Hamza powiedzia, e musimy
monitorowa po operacji.

659
00:33:02,650 --> 00:33:05,017
Musi blokowa przepyw pynw.

660
00:33:05,019 --> 00:33:08,354
Mzg zaczyna puchn.
Ma ostre wodogowie.

661
00:33:08,355 --> 00:33:09,520
Dr Hamza jest w trakcie
kolejnej operacji.

662
00:33:09,522 --> 00:33:10,489
Zosta powiadomiony.

663
00:33:10,490 --> 00:33:12,191
Umrze, zanim on tu dotrze!

664
00:33:12,192 --> 00:33:15,260
Daj mi wierto krte.
Natychmiast.

665
00:33:26,940 --> 00:33:28,807
Przechodz obok cewnika do komory.

666
00:33:32,912 --> 00:33:35,480
Alex...

667
00:33:35,482 --> 00:33:37,315
Tylko zakadam dren komorowy.

668
00:33:37,317 --> 00:33:38,282
Przejmij to.

669
00:33:38,285 --> 00:33:41,019
Kontynuuj.
Dobrze ci idzie.

670
00:33:41,020 --> 00:33:43,588
Maggie, wszyscy tu jestemy.
Wszyscy jestemy przy tobie.

671
00:33:46,925 --> 00:33:49,961
Powiedziae,
e sama musz si uleczy,

672
00:33:49,962 --> 00:33:55,298
ale eby leczenie pacjenta przynioso
skutki, trzeba pamita o historii.

673
00:33:55,300 --> 00:33:59,836
Musisz wiedzie, kim jeste.

674
00:33:59,838 --> 00:34:01,439
Nie wiem, kim jestem.

675
00:34:04,241 --> 00:34:06,778
Wic jak mam to naprawi?

676
00:34:06,779 --> 00:34:11,382
Nie wiem.
Ale obud si i sama sprawd.

677
00:34:33,471 --> 00:34:35,637
Nic mi nie jest?

678
00:34:38,675 --> 00:34:40,675
Podnie rce, donie do gry,

679
00:34:40,677 --> 00:34:43,679
jakby trzymaa pizz
z kozim serem i anchois.

680
00:34:45,206 --> 00:34:47,481
Mylaam, e nigdy nie wspomnisz
o tamtym wieczorze.

681
00:34:49,719 --> 00:34:52,619
Policz od 10 w d.

682
00:34:52,621 --> 00:34:59,193
10, 9, 8...
chyba dobrze mi idzie.

683
00:35:00,434 --> 00:35:02,764
Dobrze mie ci z powrotem, Mags.

684
00:35:07,670 --> 00:35:09,603
Jest nasz gwiazda.

685
00:35:09,606 --> 00:35:11,672
Dobrze wygldasz.

686
00:35:11,673 --> 00:35:13,474
Witamy w domu, dr Lin.

687
00:35:13,476 --> 00:35:15,275
Dzikuj.

688
00:35:32,260 --> 00:35:33,563
Detektywie.

689
00:35:33,701 --> 00:35:36,496
Chce wnie oskarenie
przeciwko Lane'owi Berkley'owi.

690
00:35:36,498 --> 00:35:38,797
To czonek zarzdu Hope Zion.

691
00:35:38,800 --> 00:35:40,367
To on na mnie napad.

692
00:35:40,369 --> 00:35:43,402
Dobrze.

693
00:35:43,405 --> 00:35:45,704
Wezm pani owiadczenie,

694
00:35:45,706 --> 00:35:46,972
potem zabior go
na przesuchanie.

695
00:35:46,974 --> 00:35:49,141
Moemy to zaatwi w moim biurze.
Tam si spotkamy.

696
00:35:49,143 --> 00:35:52,411
A i dr Bell,

697
00:35:52,414 --> 00:35:54,679
powinna pani wiedzie, e to ju drugi
raz dzisiaj, kiedy sysz to nazwisko.

698
00:35:58,192 --> 00:36:00,340
Ju kto panu o nim mwi?

699
00:36:00,655 --> 00:36:02,755
Nie mog powiedzie
niczego oficjalnie.

700
00:36:02,757 --> 00:36:04,291
Widzimy si w twoim biurze.

701
00:36:15,688 --> 00:36:17,469
Na pewno chcesz to zrobi?

702
00:36:17,471 --> 00:36:18,836
No przecie zrobiam, nie?

703
00:36:18,838 --> 00:36:19,838
Zrobia.

704
00:36:21,391 --> 00:36:22,807
Dlaczego teraz?

705
00:36:26,146 --> 00:36:27,445
Trzeba byo widzie jego min,

706
00:36:27,447 --> 00:36:30,576
kiedy mwi, co zrobi ci w sdzie.

707
00:36:31,184 --> 00:36:33,085
Chcia zaatwi ci na cacy.

708
00:36:34,472 --> 00:36:35,619
Martwia si o mnie?

709
00:36:35,621 --> 00:36:37,288
Martwiam si o siebie.

710
00:36:38,331 --> 00:36:41,125
Szczero. Szanuj to.

711
00:36:41,126 --> 00:36:44,233
Mnie te skrzywdzi.
Musz wyzna prawd.

712
00:36:44,831 --> 00:36:47,465
To moe wanie to zrobimy?

713
00:36:47,467 --> 00:36:49,103
Dobrze.

714
00:36:50,135 --> 00:36:52,603
Jest taka pikna.

715
00:36:52,606 --> 00:36:54,972
Obydwie jestecie.

716
00:36:54,974 --> 00:36:57,608
Damy wam chwil.

717
00:36:57,610 --> 00:36:59,824
Czy mog potrzyma Rosie, prosz?

718
00:37:00,860 --> 00:37:03,547
Po tym wszystkim dzisiaj,
chc tylko potrzyma moj creczk.

719
00:37:03,550 --> 00:37:06,003
Wkrtce. Obiecuj.

720
00:37:06,077 --> 00:37:10,021
Ale moesz jej dotkn.

721
00:37:41,753 --> 00:37:45,355
Dzikuj.

722
00:37:45,356 --> 00:37:47,023
Wyglda tak spokojnie.

723
00:37:50,061 --> 00:37:53,596
Nie cierpi.

724
00:38:40,844 --> 00:38:43,844
Lane Berkley.

725
00:38:43,846 --> 00:38:44,844
Pjdzie pan z nami.

726
00:39:06,068 --> 00:39:11,806
Dr Katz, jak yj.

727
00:39:11,807 --> 00:39:16,110
I to mnie cieszy.

728
00:39:16,112 --> 00:39:17,311
Mog wej?

729
00:39:17,313 --> 00:39:20,947
Jeli chcesz mnie pocaowa,
Alex ci zaatwi.

730
00:39:20,949 --> 00:39:25,585
No prosz.

731
00:39:27,755 --> 00:39:30,490
Wszyscy martwilimy si o ciebie.

732
00:39:32,193 --> 00:39:33,659
Pomylaam...

733
00:39:33,661 --> 00:39:35,195
Jest dobrze.

734
00:39:35,197 --> 00:39:37,063
W porzdku.

735
00:39:39,065 --> 00:39:41,467
Jeste na OIOM-ie, Maggie.

736
00:39:41,469 --> 00:39:43,936
Skd ten optymizm u ciebie?

737
00:39:44,512 --> 00:39:46,472
Jeste tutaj.

738
00:39:49,876 --> 00:39:51,476
Jestem.

739
00:39:51,478 --> 00:39:53,746
Dobrze ci widzie.

740
00:39:57,384 --> 00:40:01,286
Moja pacjentka...
Shelby Hart?

741
00:40:01,289 --> 00:40:03,188
Ju jest dobrze.
Wszystko dobrze si skoczyo.

742
00:40:03,190 --> 00:40:04,190
Z dzieckiem te.

743
00:40:04,192 --> 00:40:06,592
- To wietnie.
- Tak.

744
00:40:06,594 --> 00:40:07,626
Bd ci informowa.

745
00:40:10,264 --> 00:40:12,465
Chyba przez jaki czas
skupi si na sobie.

746
00:40:14,257 --> 00:40:16,769
Brzmi jak plan.

747
00:40:20,697 --> 00:40:23,842
Cigle im powtarzam,
eby zajli si klimatyzacj.

748
00:40:23,844 --> 00:40:25,911
Przynios ci koc.

749
00:40:25,913 --> 00:40:28,213
Zosta.

750
00:40:37,159 --> 00:40:40,559
Dzikuj.
To wiele dla niego znaczy.

751
00:40:40,561 --> 00:40:42,228
Cieszy mnie to.

752
00:40:42,230 --> 00:40:43,396
Nie ma za co.

753
00:40:47,132 --> 00:40:48,500
Dobranoc, Cassie.

754
00:40:48,501 --> 00:40:49,568
Dobranoc.

755
00:41:05,384 --> 00:41:06,951
Ciko uwierzy,
e tu tak cicho, co?

756
00:41:06,952 --> 00:41:09,853
Podoba mi si to.

757
00:41:09,856 --> 00:41:10,855
Wiesz, co powiadaj buddyci?

758
00:41:10,856 --> 00:41:12,289
Jeli nie moesz znie ciszy...

759
00:41:12,291 --> 00:41:13,891
wita prawda.

760
00:41:13,893 --> 00:41:14,891
Dobranoc, Zach.

761
00:41:14,893 --> 00:41:16,927
Powtrzmy to jutro.

762
00:41:22,869 --> 00:41:25,302
Idziemy?

763
00:41:25,304 --> 00:41:26,603
Waciwie, to zostan.

764
00:41:26,606 --> 00:41:29,373
Na pewno dasz rad?

765
00:41:29,375 --> 00:41:32,110
Tak. Ucaujesz ode mnie Luke'a?

766
00:41:32,112 --> 00:41:34,177
Ucauj.

767
00:41:34,179 --> 00:41:35,079
Kilka razy.

768
00:41:37,615 --> 00:41:39,050
Kocham ci.

769
00:41:39,052 --> 00:41:41,385
Wiem.

770
00:42:04,023 --> 00:42:09,146
Lubi to!
www.facebook.com/DreamTeamNapisy

